【英帥倫斯】上班更要學英語電子報
2009/10/20 第4期
本期專題:能源及環境稅
************ 只要不變更本文內容或格式,不以營利方式出售本文,歡迎將本文轉寄給朋友,或以任何形式發送。************
政府將於民國100年開徵「能源稅」及「環境稅」,「環境稅」包括了「溫室氣體稅」及「汙染稅」,我們先來看這幾個稅的英文:
能源稅 energy tax
環境稅 environmental tax
溫室氣體稅 greenhouse gas emissions tax
汙染稅pollution tax
energy 就是「能源」,為了避免「全球暖化」 (global warming)造成「溫室效應」 (greenhouse effect),全世界都在提倡「節能減碳」,英文就可以說to save energy and reduce carbon dioxide emission。
一個人精神抖擻,充滿活力則可以說He is full of energy.
environment是「環境」的名詞,形容詞是environmental。環境的另一個同義字是surroundings,注意surroundings這個字是用「複數」形態。
Karen grew up in comfortable surroundings. Karen在舒適的環境下長大。
另外像「總部」headquarters,也是在字尾加上s,並不是指很多總部,不過跟它配合的動詞則用單複數皆可,
The company’s headquarters is/are in Taipei. 那家公司的總部在台北。
environment則可用單數表示。
She is not used to the new working environment. 她還不習慣新的工作環境。
greenhouse就是我們常聽到的「溫室」。gas可以指瓦斯、氣體、汽油。所以「加油站」叫gas station。我們到加油站請加油人員幫忙「把油加滿」就可以客氣的對他說「Fill it up, please.」fill up是「裝滿」的意思,這個it當然就是指「油箱」 (tank)。
emission是名詞,動詞是emit,排放、散發出的意思。
The engine emits smoke from its funnel into the air. 引擎從煙囪把煙排到空氣裡。
pollution,「汙染」這個字大家應該都還滿熟悉的。五六年級生考聯考的英文寫作應該都寫過關於環境汙染的題目,所以對於air pollution(空氣汙染)、water pollution(水汙染)、noise pollution(噪音汙染)這些字眼應該都滿有概念的。
談完了這些稅的英文,我們來學一下「課稅」的英文,可以用以下的說法:
impose/put/levy a tax on ______ 對某方面課稅
The government will impose taxes on energy in 2011.
= The government will put/levy taxes on energy in 2011.
特別要注意的是levy當動詞時,和impose一樣是「徵稅」的意思,而levy當名詞又等同於tax,所以上句也可說成
The government will impose levies on energy in 2011. 或用被動句型
Energy levies will be imposed by the government in 2011.
這樣大家對於這個新的稅種應該更有概念了。最後要提醒大家,雖然錢難賺,但是該繳的稅還是要繳,不要想evade taxes(逃稅),現在國稅局的科技都很厲害,電腦連線到各機關單位,你的買賣交易、財務狀況都無所遁形。合法的save taxes(節稅)倒是可以盡量做,像很多人會請教英帥倫斯如何透過保險節稅,我很樂意跟大家分享,不過這不屬於英文的範圍,我們就私下交流吧。
Kevin Lin
Sales Training Instructor
留言列表